It seems to me that while Canadian English does have some similarities to US
English, there's still a bit of "proper" (read: the King's/Queen's) English in
there, too. That said, they do have some of their own words and phrases.
Some years ago, CBC aired a doc about the various nuances of Canadian English.
It's available on DVD through cbcshop.ca...
http://www.cbcshop.ca/CBC/shopping/product.aspx?Product_ID=ETDOC00078&Variant_ID\
=256054&lang=en-CA
--- In sarahpolleyfanclub@yahoogroups.com, "jonchopwood" <jonchopwood@...>
wrote:
>
> Of course, in France, a translated book by a U.S. author is said to be
translated 'from the American.' I haven't seen any books by Margaret Atwood or
other Canucks in French translation.
>
> Anybody have anything to say about the differences between "American" & the
English spoken in Canuckistan?