... Yes I think that's the way, because in Tengwar semivowels are usually written with different signs from syllabic vowels. The Mandarin triphthongs written...
... Hi I'd write it in English, and there it'd look like this: first word: letter súle, single dot diacritical on letter óre, letter tinco, breve diacritical...
Benct Philip Jonsson Melroch wrote: ... That sounds very interesting. Of course, it would require the single dot below final n or ng. I immediately tried to...
... Some would indeed analyse _yi wu yu_ as /jej/ /wew/ /jew/, but I'm not an adherent of the most radical "vowellless" anlysis of Mandarin. I think one needs...
... [I would agree with Melroch here, although phonetic theory is not my forte. But as a (albeit non-native) speaker of Mandarin, analysing for example...
... Don't forget about the /e/! If you're proposing to leave it as the predictable implied vowel (same as Quenya /a/), then it's nonetheless still present. The...
... OK you are right. That *is* the vowelless analysis. Now if you replace the long carrier in _e, en, eng_ with a short carrier and replace each A-tehta with...
... [Well, I'm impressed with what you two came up with! Certainly _very_ economical in its use of diacritics. I'd christen it the "Radically Phonemic Mandarin...
... I'm not so sure about that considering the three tehtar words '*lüan' and 'lü'. And then, there's another problem: The omission of the e-tehta leads to...
Two more observations to my last proposal: When tehtar are to be placed upon it, halla might well be replaced by a long carrier such as Melroch first...
... words '*lüan' and 'lü'. <<<Well yes, agreed, but both proposals (the one that let's the A- tehtar stand and the one[s] that replace[s] them with long ...
Hisilome wrote: ... I'm glad to hear that. Some people abhor the slightest theoretical possibility of ambiguity. I don't either. However, I think there are ...
... one ... <<<<<You are, of course, right. This would increase the potential for misreadings somewhat, but I believe speakers of Mandarin would still rarely...
Hisilome wrote: ... My mistake. ... Ugh, tone sandhi... this has always frightened me off! ;) ... I consider your proposal of putting the double-dots inside...
Hi, i'm working on an elvish phrase for a tattoo, but can't seem to find the quenya word for "must" or "has to" (or anything equivalent) anywhere. i was...
... <<<<<I agree! And I saw you also emended _jing1_, which I had overlooked. :)>>>>> ... <<<<<Why, of course! Basically, by the same rationale we don't really...
Hi. If you're looking for translations, you better ask at the elfling list, since this list's interest is how to spell things in Tolkien's scripts, not how to...
... Sure, both spellings are equally possible. ... Voiced counterpart of sh... wouldn't that claim for a transcription with anca? ... It might and it might...
... (the voiced counterpart of Mandarin _sh_), and thus somewhat similar to the sibilants _s_ and _z_ (alveolar unvoiced/voiced fricatives). ... [[ Oh yes, it...
Hm. Just thought of another thing that might make the phonetic Mandarin mode even simpler: The syllables where _-i_ just indicates syllabicity (i.e. _ji, qi,...
... (For transcription key, se <http://www.theiling.de/ipa/>) Yes, Mandarin _r_ may be [z`] **phonetically**, but it hardly **patterns** as a fricative in...
... asked again because in this case, the wikipedia page on Pinyin is not ... for the retroflex approximant. [ Huh. And I misread it as the sign for the...
... I use [@`] -- "commercial at" followed by a grave accent/opening quote to represent Unicode Éš LATIN SMALL LETTER SCHWA WITH HOOK. You can see it as...
... [ Right! Only gave that section a cursory glance and missed it... So that's basically the sound (as in _mirrOR, teachER_, etc), though with a more guttural...
Just out of curiosity: Has anybody ever tried to devise a tengwar mode for Japanese? The sound system is pretty straightforward, but surely one would have to...