Search the web
Sign In
New User? Sign Up
elfscript
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Getting a Tattoo in Elvish   Message List  
Reply | Forward Message #5457 of 6966 |
Re: [elfscript] Re: Getting a Tattoo in Elvish

On Tue, 09 Jan 2007 05:57:32 +0100, elmac526 <elmac526@...> wrote:

> Thanks for your input! I wrote "me" like that because I was trying to
> do it phonetically, and since it's Latin, the "me" wouldn't rhyme
> with a word like "bee" but would rhyme more with "hay." But do you
> think I should write it with the letter "e" even so?

Aha, so, you are trying to capture the English pronunciation of Latin
(long e realised as the diphthong in "hay", rather than a pure long e), by
using a phonetic mode, which in turn is based on the peculiarities of the
English orthography (representing the diphthong in "hay", that is /ei/, by
means of a "long a")? Now, this might be what you want, but frankly, I
think it makes little sense.

To clarify, the Latin "e" in the word "me", is, in restored classical
pronunciation, as well as in almost all national pronunciations except the
English, a long pure sound /e:/, that is, not a diphthong, but one sound
drawn out in time. This sound is generally difficult to produce for people
who have grown up with English, so the diphthong in "hay", "they", is
generally used instead, as an _approximation_ of the pure vowel. (This is
very different from what the English would call a "long e", that is the
sound in "bee", which the Romans would call a long "i".) If you do a
search for "great vowel shift" on Google, you will get more information
about the reason for the peculiarities of the English orthography when it
comes to writing vowels.

What I would propose instead is that you use a tengwar mode specifically
adapted to the Latin language. There is no standard way of doing so, but
it seems to me that using the the Quenya mode as a starting point would be
a good idea; quesse would then be used to write "qu", for example. Some
adaptions must of course be undertaken, for example it seems reasonable to
use ando to write "d".

I agree with "Palatinus", that, (rather incidently), your transcription
seems to be an acceptable way of writing the Latin phrase, except for the
way you wrote "me"; to use the "e" tehta there would be the only
reasonable choice.

Some other details: the "u" in "nutrit" is long in classical latin, so you
can consider doubling the u-tehta, or use a long carrier. (I think you
should be consistent and either mark all long vowels, that is "nûtrit" and
"mê", so the alternative would be to get rid of the long carrier in "me".
I'd recommend indicating the vowel lengths; then again, I'm a classicist.)

If you want you can also consider using the Quenya order of writing the
tehtar. I don't know what would be prefered, but the order with the tehta
on top of the following tengwa is by no means the natural choice.

Finally, seriously consider if you want to use a computer font for your
tattoo. An artistical rendering by a skilled calligrapher (who is at least
familiar with Tengwar) probably would look much better, as well as be more
personal.

Best wishes,
Johan Winge

PS. Some of the possible ways to transcribe the phrase can be seen at
http://home.student.uu.se/jowi4905/mix/nutrit.png
I think I prefer the first line.




Tue Jan 9, 2007 12:43 pm

Winge42
Offline Offline
Send Email Send Email

Forward
Message #5457 of 6966 |
Expand Messages Author Sort by Date

Hi everyone, I just found this group, and was wondering if anyone would mind helping me. I want to get a tattoo in Elvish, and for the past couple of days have...
elmac526
Offline Send Email
Jan 7, 2007
11:10 pm

It seems to be an acceptable (to me) way to spell Latin with tengwar... I know there have been attempts before, I don't know if you have consulted them. A...
Palatinus
elfiness
Offline Send Email
Jan 8, 2007
8:34 pm

Thanks for your input! I wrote "me" like that because I was trying to do it phonetically, and since it's Latin, the "me" wouldn't rhyme with a word like "bee"...
elmac526
Offline Send Email
Jan 9, 2007
4:59 am

... Aha, so, you are trying to capture the English pronunciation of Latin (long e realised as the diphthong in "hay", rather than a pure long e), by using a...
Johan Winge
Winge42
Offline Send Email
Jan 9, 2007
1:17 pm

That helped a lot, Thanks so much! I was so confused about the whole "me" thing but it makes a lot of sense now :) So, basically, any one of those in your link...
elmac526
Offline Send Email
Jan 9, 2007
5:54 pm

... That would be more or less my reasoning, yes, but those things are all a matter of opinion. My point is that all would be acceptable, (though I personally...
Johan Winge
Winge42
Offline Send Email
Jan 12, 2007
1:33 pm

... I'd prefer a representation of Latin shaped after Tolkien's own Latin tengwar text (DTS 41), that is to say, a 'general use' mode with the tehtar placed on...
j_mach_wust
Offline Send Email
Jan 12, 2007
2:09 pm

... IMHO the mode choosen would depend on what **kind** of Latin one wants to represent, and indeed how one would want it to be read out. For Classical Latin I...
Melroch 'Aestan
melroch
Offline Send Email
Jan 12, 2007
3:31 pm

... I was not referring to the botanical terms in DTS 41 which are represented in their English pronunciation anyway, but to the Latin phrase. And I don't see...
j_mach_wust
Offline Send Email
Jan 13, 2007
11:33 am

The point with Quenya (or else) order of writing has to do with whether most words end on vowels or consonants Quenya's words end mostly onvowels so vowels as...
Palatinus
elfiness
Offline Send Email
Jan 9, 2007
8:42 pm
Advanced

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help